Редактор переводов с английского языка на русский

от 80 000 до 100 000 руб. на руки

Требуемый опыт работы: 3–6 лет

Полная занятость, удаленная работа

Просим прочитать описание вакансии внимательно и полностью, а затем выполнить наши требования к откликам. В противном случае ваш отклик нас не заинтересует.

ЗАДАЧИ

  1. Профессиональная редакторская обработка переводов с английского языка на русский во всех аспектах: смысловая точность, терминология, понятийный аппарат, корректность прецизионной информации, логика, актуальное членение, лексика, фразеология, стиль, благозвучие и удобочитаемость, а также орфография, пунктуация, единообразие и графическое оформление. Последние четыре пункта не менее важны, так как клиентские сроки редко позволяют привлекать корректора после редакторской проверки.
  2. Высококачественный письменный перевод деловых текстов с английского на русский (не менее 40% рабочего времени).

ТЕМАТИКА ПЕРЕВОДОВ

  • Управленческий консалтинг в самых разных отраслях: банковский сектор, инвестиции, страхование, телекоммуникации, легкая промышленность, розничная торговля, энергетика, туризм, индустрия моды и многое другое.
  • Маркетинг, товары широкого потребления, сталелитейная промышленность, финансовые технологии.
  • Корпоративные коммуникации, пресс-релизы, статьи, юридические и финансовые документы.

УСЛОВИЯ

  • Удаленная работа в штате, полная занятость, фиксированная зарплата: от 80 до 100 тыс. рублей в зависимости от результатов, показанных при тестировании, на испытательном сроке и далее в ходе работы.

  • Ежегодный отпуск, оплата больничных.

  • Возможность в разумных пределах адаптировать рабочий график под свои предпочтения и не нести затраты и риски, связанные с работой в офисе. Базовый график — с 10 до 19 по московскому времени.

  • Четкие должностные инструкции.

  • Разумная нагрузка.

  • Комфортная рабочая атмосфера, доброжелательные коллеги, готовые помочь и поддержать.

  • Долгосрочное сотрудничество (обязательно).

Если вас интересует только сдельная работа, просим посетить наш сайт, ознакомиться с постоянно открытой вакансией для фрилансеров и написать нам письмо в соответствии с нашими инструкциями.

ТРЕБОВАНИЯ К СОИСКАТЕЛЯМ

  • Богатый опыт письменного перевода. Владение двумя языками даже на уровне носителя (преподавание иностранного языка, проживание за границей, обучение на иностранном языке, работа в иностранной компании) само по себе еще не является гарантией переводческого мастерства. Подчеркиваем: требуется именно профильный переводческий опыт.
  • Профессиональный редакторский уровень владения русским языком: стремление создавать безупречные переводы даже при низком качестве оригиналов, идеальная грамотность и ответственность за каждое слово и способность убедительно обосновывать свои решения со ссылками на авторитетные источники. Хорошее чувство языка, критическое отношение к смыслу и логике, умение искать информацию и оценивать языковой узус. Подчеркиваем: нужен профессионал, способный окупить свою зарплату в первый же месяц. Начинающих просим не беспокоить.
  • Владение английским языком в достаточной степени, чтобы контролировать смысловую точность переводов, выявлять и исправлять смысловые ошибки, а также самостоятельно переводить на русский.
  • Грамотность, внимательность, способность четко выполнять и формулировать инструкции.
  • Способность точно рассчитывать свои силы и соблюдать согласованные сроки.
  • Умение объективно оценивать результаты своего труда и готовность адекватно воспринимать конструктивную критику.
  • Свободное владение ПК: MS Office (включая PowerPoint), Memsource (владение или готовность быстро освоить).
  • Наличие телефонной связи и постоянного подключения к интернету со скоростью, достаточной для голосового общения.

ТРЕБОВАНИЯ К ОТКЛИКАМ

Степень соответствия всем вышеизложенным требованиям (в том числе грамотность, внимательность и способность четко выполнять инструкции) будет оцениваться сразу и на деле прежде всего по тексту вашего письма и резюме. Ваше письмо должно в полной мере подтвердить соответствие нашим требованиям. Это первый этап тестирования.

  • Просим сопроводить отклик связным и грамотно написанным рассказом о себе на русском языке с учетом наших требований. Три-четыре предложения рассказом не считаются. Копирование формулировок из резюме или описания вакансии не приветствуется.

  • Для работы на этой должности важнее всего богатый опыт выполнения и редактирования переводов — о нем нужно написать обязательно. Нам будет интересно узнать о любых аспектах вашей профессиональной деятельности: о специфике вашего подхода к редактированию и переводу, ваших любимых методах и инструментах, о том, как вы выбираете справочные источники, контролируете качество, планируете рабочий день и т. п. Наиболее привлекательными признаются те отклики, из которых хорошо видно, что соискатель знает свою работу во всех тонкостях, пишет грамотно и свободно.

  • Просим прямо в тексте письма указать свой населенный пункт, часовой пояс (если отличается от Москвы) и телефон для связи. Конфиденциальность персональных данных гарантируем.

 Доступно соискателям с инвалидностью 

Ключевые навыки

Редакторская деятельность
Корректура текстов
Письменный перевод
Русский язык
Английский язык
Грамотность

Вакансия опубликована 27 ноября 2021 в Москве

Похожие вакансии